2008年10月23日星期四
巨无霸指数,购买力的另类指标
2008年10月20日星期一
在中国每月赚多少钱才和新加坡消费水平相当?
2008年10月17日星期五
Buy American, 恐慌与贪婪之间
THE financial world is a mess, both in the United States and abroad. Its problems, moreover, have been leaking into the general economy, and the leaks are now turning into a gusher. In the near term, unemployment will rise, business activity will falter and headlines will continue to be scary.
So ... I’ve been buying American stocks. This is my personal account I’m talking about, in which I previously owned nothing but United States government bonds. (This description leaves aside my Berkshire Hathaway holdings, which are all committed to philanthropy.) If prices keep looking attractive, my non-Berkshire net worth will soon be 100 percent in United States equities.
Why?
A simple rule dictates my buying: Be fearful when others are greedy, and be greedy when others are fearful. And most certainly, fear is now widespread, gripping even seasoned investors. To be sure, investors are right to be wary of highly leveraged entities or businesses in weak competitive positions. But fears regarding the long-term prosperity of the nation’s many sound companies make no sense. These businesses will indeed suffer earnings hiccups, as they always have. But most major companies will be setting new profit records 5, 10 and 20 years from now.
Let me be clear on one point: I can’t predict the short-term movements of the stock market. I haven’t the faintest idea as to whether stocks will be higher or lower a month — or a year — from now. What is likely, however, is that the market will move higher, perhaps substantially so, well before either sentiment or the economy turns up. So if you wait for the robins, spring will be over.
A little history here: During the Depression, the Dow hit its low, 41, on July 8, 1932. Economic conditions, though, kept deteriorating until Franklin D. Roosevelt took office in March 1933. By that time, the market had already advanced 30 percent. Or think back to the early days of World War II, when things were going badly for the United States in Europe and the Pacific. The market hit bottom in April 1942, well before Allied fortunes turned. Again, in the early 1980s, the time to buy stocks was when inflation raged and the economy was in the tank. In short, bad news is an investor’s best friend. It lets you buy a slice of America’s future at a marked-down price.
Over the long term, the stock market news will be good. In the 20th century, the United States endured two world wars and other traumatic and expensive military conflicts; the Depression; a dozen or so recessions and financial panics; oil shocks; a flu epidemic; and the resignation of a disgraced president. Yet the Dow rose from 66 to 11,497.
You might think it would have been impossible for an investor to lose money during a century marked by such an extraordinary gain. But some investors did. The hapless ones bought stocks only when they felt comfort in doing so and then proceeded to sell when the headlines made them queasy.
Today people who hold cash equivalents feel comfortable. They shouldn’t. They have opted for a terrible long-term asset, one that pays virtually nothing and is certain to depreciate in value. Indeed, the policies that government will follow in its efforts to alleviate the current crisis will probably prove inflationary and therefore accelerate declines in the real value of cash accounts.
Equities will almost certainly outperform cash over the next decade, probably by a substantial degree. Those investors who cling now to cash are betting they can efficiently time their move away from it later. In waiting for the comfort of good news, they are ignoring Wayne Gretzky’s advice: “I skate to where the puck is going to be, not to where it has been.”
I don’t like to opine on the stock market, and again I emphasize that I have no idea what the market will do in the short term. Nevertheless, I’ll follow the lead of a restaurant that opened in an empty bank building and then advertised: “Put your mouth where your money was.” Today my money and my mouth both say equities.
-------------------------------------------------
以下是一点个人看法
市场真的恐慌了吗?这种没有标杆的判断需要的是经验与直觉。从这点上看来,没有任何理由能够怀疑78岁的巴菲特。在别人恐慌时贪婪,这个道理总是很简单,要做起来却很难,Simple but not Easy。
目前看来金融危机还没有全面影响到实体经济,应该贪婪的可能仅仅是美国的一些银行股,比如巴菲特在本月初已经开始买入一些Wells Fargo。
另外强调一点大众的群体无意识,他们在得知巴菲特的Berkshire Hathaway的子公司Mid American出资18亿港元买入比亚迪电子股份之后疯狂购买比亚迪,而忽略了18亿港币仅是巴菲特投资组合中非常小的份额。同样荒谬的是,去年的无脑大众可以在巴菲特12港元卖出所有中石油股份之后以48人民币价格疯狂买入。这就是真实的市场!这样看来,现在的中国股市还没有到恐慌的时候,因为在75美元一桶的油价,中石油还要卖12人民币!
这篇《Buy American. I am.》也许将来又会成为一段历史的见证。
2008年10月15日星期三
今年的诺贝尔经济学奖和新加坡经济的劣势
2008年10月13日星期一
转帖:扁鹊见蔡桓公(《史记 股民列传 》)
太史公曰:天下股民,蔡桓公者十之八九;扁鹊者十之一二也。